Poètes de l'avenir! orateurs, chanteurs, musiciens l'avenir!
Ce n'est pas à moi maintenant de justifier ni répond qui je suis,
Ce sera à vous, la classe nouvelle, indigène, athlétique continentale, plus grande jamais vue,
De vous dresser et me justifier, oui à vous!
Moi je n'ai guère écrit qu'un ou deux mots d'indication
pour le futur, Je ne me suis avancé au mieux qu'une petite seconde
avant de pivoter et rentrer dans l'ombre.
Je suis l'homme qui flânant sans cesse sans jamais
s'arrêter vous lance au passage un regard puis s'est détourné,
Vous laissant soin d'éprouver ce regard, de le définir,
J'attends de vous l'essentiel
.
.
.
WALT WHITMAN
(Traduction Jacques Darras) Poésie-Gallimard
.
.
.
OEUVRE DE HE YIFU
J'ai trouvé votre site par hasard ...
Je connais une citation de Walt Whitman mais en italien : Se è tardi a trovarmi, insisti, se non ci sono in un posto, cerca in un altro, perché io son fermo da qualche parte ad aspettare te.
On pourrait plus ou moins la traduire ainsi : S'il est tard pour me trouver insiste, si je ne suis pas à un endroit (nulle part), cherche ailleurs, parce que moi je suis immobile quelque part à t'attendre .. connaissez-vous la traduction française exacte ??
Merci
Aurélie
PS: votre site est très agréable à consulter