Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
EMMILA GITANA
Visiteurs
Depuis la création 1 611 305
Newsletter
Archives
7 janvier 2011

DANIELE MAOUDJ

Ci hè un disertu à l'indrintu
'n u paesu 'll' urfaneddi
privi di ribombi
in u fracassu 'lli muntagni

Ci hè un disertu à l'indrintu
'n u tarritoriu 'lla parola
un parfumu mutu avvinghja
a cultedda di a luna
svrimba u nienti di a vita

Ci hè un disertu à l'indrintu
'n u paesu 'lli tramonti catrusciati
zitti è muti sacrifichighjani a Stidda
nant'à u granitu d'una partenza

u sunghjuzzu 'lli paroli traccia
in a notti infideli
una somma di sonnia

.
.

.

DANIELE  MAOUDJ

Traduction Stefanu Cesari

http://gattivi-ochja.blogspot.com

.

.

.

olivier_gingras_desoeuvre

Œuvre Olivier Gringas

http://oliviergingras.com

.

.

Il y a un Désert intérieur
Au pays d’orphelins
Privés d’échos
Dans le fracas des montagnes

Il y a un Désert intérieur
Au territoire bavard
Un parfum muet rôde

Le couteau de la lune
Écorche le rien de la vie

Il y a un désert intérieur
Au pays de crépuscules calcinés
Zitti é muti sacrifient l'Étoile
Sur le granit d’un aller sans retour

Les sanglots des mots tracent
Dans la nuit païenne
Une cargaison de rêves

.
.

.


DANIELE MAOUDJ

Commentaires
EMMILA GITANA
Pages
Tags
Derniers commentaires