DANIELE MAOUDJ
Ci hè un disertu à l'indrintu
'n u paesu 'll' urfaneddi
privi di ribombi
in u fracassu 'lli muntagni
Ci hè un disertu à l'indrintu
'n u tarritoriu 'lla parola
un parfumu mutu avvinghja
a cultedda di a luna
svrimba u nienti di a vita
Ci hè un disertu à l'indrintu
'n u paesu 'lli tramonti catrusciati
zitti è muti sacrifichighjani a Stidda
nant'à u granitu d'una partenza
u sunghjuzzu 'lli paroli traccia
in a notti infideli
una somma di sonnia
.
.
.
DANIELE MAOUDJ
Traduction Stefanu Cesari
http://gattivi-ochja.blogspot.com
.
.
.
Œuvre Olivier Gringas
.
.
Il y a un Désert intérieur
Au pays d’orphelins
Privés d’échos
Dans le fracas des montagnes
Il y a un Désert intérieur
Au territoire bavard
Un parfum muet rôde
Le couteau de la lune
Écorche le rien de la vie
Il y a un désert intérieur
Au pays de crépuscules calcinés
Zitti é muti sacrifient l'Étoile
Sur le granit d’un aller sans retour
Les sanglots des mots tracent
Dans la nuit païenne
Une cargaison de rêves
.
.
.
DANIELE MAOUDJ