2 mai 2011
AU NOM DE LA MERE...Extrait
Il n’est pas étrange dans la nature de se féconder au vent, comme les fleurs. | |
Fleur est le nom du sexe des vierges, qui le cueille, effleure. | |
Miriàm / Marie fut enceinte d’un ange en avent | |
toutes portes ouvertes, à l’heure de midi. | |
Le vent s’enroula sur son flanc, | |
déliant sa ceinture il laissa une semence en son sein. | |
Elle fut montée sans écarter le bord de sa robe. | |
À la première récolte de blé on comptait trois mois | |
à partir du mistral de mars qui baisa son souffle | |
la faisant matrice d’un fils de décembre, | |
qui est lune de kislev pour elle Miriàm / Marie | |
Juive de Galilée. . ERRI DE LUCA . Oeuvre Yves Le Pape |
Non è strano in natura inseminarsi al vento, come i fiori.
Fiore è il nome del sesso delle vergini, chi lo coglie, sfiora.
Miriàm/Maria fu incinta di un angelo in avvento
a porte spalancate, a mezzogiorno.
Il vento si avvitô al suo fianco
sciogliendo la cintura lasciò seme nel grembo.
Fu salita senza scostare l’orlo del vestito.
Al primo raccolto del grano contava tre mesi
dal maestrale di marzo che le baciò il respiro
facendola matrice di un figlio di dicembre,
che è luna di kislev per lei Miriàm/Maria
ebrea di Galilea.
.
ERRI DE LUCA
Commentaires