Dans ce fleuve, là-bas,

 de cette eau âcre de souvenirs

 où les nuits de mon enfance

 plongent l’une après l’autre

 pour finir dans la clarté des saisons,

 

 il ne me reste que l’argile rouge

 et sa lune

 accostée au cimetière des jours.

 Dans cette ruelle, là-bas,

 un Dieu,

 une voûte, une prière ?

 

 Et pour la mère qui gémit dans un miroir,

 où est le miroir ?

 

 

Au bout de ces quelques ficelles accrochées au soleil

 restait-il encore des toits qui embrassaient le ciel ?

 

 Et dans ce bateau au milieu des champs

 parfumés d’épices

 où sont les petits corps

 qui couraient après les rides

 comme des astres

 perdus dans le néant d’un mirage ?

 

 Mon destin a connu toutes les guerres des hommes

 le réveil du berger

 et le poisson qui se débat sur la page de sable.

 

 Vois-tu

 Sur la terrasse de la nuit,

 je suis le seul vaincu.

 

 Tout passe ami,

 lune argentée

 et le mouchoir étoilé de nos sanglots.

 

 Tout passe,

 les enfants sans tendresse

 les quais délaissés, les vendeurs de journaux

 et même les soldats qui ont trahi.

 

 Il n’y a dans le souffle des survivants,

 que des pleurs.

 

 Dans le langage de ma rivière,

 personne pour m’attendre

 ou bien quelques fleurs noires

 et un avenir déjà en deuil.

 

 Pourtant vois-tu

 ce qui m’appartient à présent,

 ce qui anime mes jours,

 c’est le ressac de tes questions.

 

 .

 

 

 Biabio biluta (en kikongo)

 Traduction Léopold Congo Mbemba

 

.

 

Muna nzadi yina, ekune,

 

mamba mana na lundundudi lwa ntona

 

mu diama mpimpa za buleke

 

mosi mosi

 

mbo zisukina ntsamina zindunga,

 

 

 

bisidi nani ni tibuma tia mbwaki

 

na ngonda

 

yichingamane mu mpiema bilumbu.

 

 

 

Muna finzila fina, ekune,

 

e nzambi ye

 

o nludi we, o lusambulu ?

 

 

 

Mbo mu bungu dia ngudi yi ta kema muna talatala

 

ambo talatala kwe tie ?

 

 

 

Kuna nsuka n’sinsinga mia zembalala mu ntangu

 

kani nludi kwa wa sala, wedi bumba zulu ?

 

 

 

Ambo masuwa mana mukati dia maya

 

medi nuka manchina

 

mwedi bala bia nitu

 

biedi kumbalala gha manima ma mufti

 

modia mbwetete

 

za zimbala mu mbungulu a yingu ?

 

 

 

Nzilazingu tiani, n’zingu miamianso mia bantu mia yizebi

 

mvumbukulua m’vungi

 

mbo mbizi a mamba yipupa Ghana nganda wa djelo.

 

 

 

Mwini,

 

Gha banzala tsia mpimpa

 

ni me kaka dia wusu, ndje wa tuiwu.

 

 

 

Biabio bina luta, n’kudi,

 

ngonda ntsetso,

 

mbo taba dia mbwetete za bidilu bieto.

 

 

 

Biabio bina luta,

 

bala bakondolo luyengozo,

 

nlambu mia nto mia bughogho, biteki bia mikanda

 

na binguku bia tchituka.

 

 

 

Mu wumunu kia bo bavukidi,

 

ni bidilu kwa.

 

 

 

Mu ndinga ya nto ani,

 

kani muntu wunkela

 

kabwako bifulu biandombe

 

ka ntwala wutimonekese mu mpidi

 

 

 

Ka mwini

 

bia mvwidi meno bwawubu

 

bitadiatisa bilumbu biani

 

 

.

 

SALAH AL HAMDANI