Amo los pájaros perdidos
que vuelven desde el más alla,
a confundirse con un cielo
que nunca más podre recuperar.

Vuelven de nuevo los recuerdos,
las horas jóvenes que di
y desde el mar llega un fantasma
hecho de cosas que amé y perdí.

Todo fue un sueño, un sueño que perdimos,
como perdimos los pájaros y el mar,
un sueño breve y antiguo como el tiempo
que los espejos no pueden reflejar.
Después busqué perderte en tantas otras
y aquella otra y todas eras vos;
por fin logré reconocer cuando un adiós es un adiós,
la soledad me devoró y fuimos dos.

Vuelven los pájaros nocturnos
que vuelan ciegos sobre el mar,
la noche entera es un espejo
que me devuelve tu soledad.

Soy sólo un pájaro perdido
que vuelve desde el más allá
a confundirse con un cielo
que nunca más podré recuperar

 

.

 

J'aime les oiseaux perdus
qui reviennent de l’au-delà
pour se fondre dans un ciel
que plus jamais je ne retrouverai .

Les souvenirs sont à nouveau là ,
les heures de ma jeunesse envolée,
et depuis la mer vient le fantôme
de tout ce que j'aimais et que j'ai perdu .

Ce fut un rêve, un rêve que nous perdîmes
tout comme nous avons perdu les oiseaux et la mer ,
un rêve bref et aussi ancien que le temps ,
que les miroirs ne peuvent refléter .

Ensuite j'ai cherché à t'oublier en tant d'autres
et cette autre, et toutes, étaient toi ;
j'ai fini par comprendre quand un adieu est un adieu ,
la solitude me consumait et nous étions deux .

Les oiseaux de nuit reviennent,
ils reviennent ,aveugles, sur la mer
la nuit entière est un miroir
qui me renvoie ta solitude .

Je ne suis plus qu'un oiseau perdu
qui revient de l'au-delà
pour se fondre dans un ciel
que plus jamais je ne retrouverai .

 

.

 

 MARIO TREJO

Poète argentin (1926 - 2012 )

 

.