EMMILA GITANA

Poésie, Littérature, Peinture, World music, Flamenco

jeudi 19 novembre 2009

CHANT GENERAL...Extrait

L’homme fut terre, vase, paupière
de la boue frémissante, forme de l’argile,
cruche caraïbe, pierre chibcha
coupe impériale ou silice araucan.
Tendre et sanglant, mais sur la poignée
de son arme de cristal mouillée les initiales de la terre étaient écrites.
Personne ne put s’en souvenir ensuite : le vent les oublia

.

PABLO  NERUDA

.

1055091968

Posté par emmila à 18:38 - PABLO NERUDA en Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

jeudi 10 septembre 2009

VINGT POEMES D'AMOUR...Extrait

Ici je t'aime.

Dans les pins obscurs le vent se démêle.

La lune resplendit sur les eaux vagabondes.

Des jours égaux marchent et se poursuivent.

Le brouillard en dansant qui dénoue sa ceinture.

Une mouette d'argent du couchant se décroche.

Une voile parfois. Haut, très haut, les étoiles.

Ô la croix noire d'un bateau.

Seul.

Le jour parfois se lève en moi, et même mon âme est humide.

La mer au loin sonne et résonne.

Voici un port.

Ici je t'aime.

Ici je t'aime. En vain te cache l'horizon.

Tu restes mon amour parmi ces froides choses.

Parfois mes baisers vont sur ces graves bateaux

qui courent sur la mer au but jamais atteint.

Suis-je oublié déjà comme ces vieilles ancres.

Abordé par le soir le quai devient plus triste.

Et ma vie est lassée de sa faim inutile.

J'aime tout ce que je n'ai pas. Et toi comme tu es loin.

Mon ennui se débat dans les lents crépuscules.

Il vient pourtant la nuit qui chantera pour moi.

La lune fait tourner ses rouages de songe.

Avec tes yeux me voient les étoiles majeures.

Pliés à mon amour, les pins dans le vent veulent

chanter ton nom avec leurs aiguilles de fer.

.

PABLO  NERUDA

.

004_marins

Posté par emmila à 20:51 - PABLO NERUDA en Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

vendredi 21 août 2009

VINGT POEMES D'AMOUR....Extrait

Petite brune et agile, le soleil qui fait les fruits,

Celui qui charge les blés, celui qui tord les algues,

Il fait ton corps joyeux, tes yeux lumineux

Et ta bouche qui a le sourire de l'eau ;

Un soleil noir et avide s'enroule dans les mèches

De ta noire crinière, quand tu étires les bras.

Toi tu joue avec le soleil comme un marais

Et il laisse dans tes yeux deux obscures mares.

Petite brune et agile, rien ne me rapproche de toi,

Tout m'éloigne de toi, comme du plein midi.

Tu es la délirante jeunesse de l'abeille,

l'ivresse de la vague, la force de l'épi.

Mon coeur sombre te cherche, pourtant,

et j'aime ton corps joyeux, ta voix libre et fine.

Papillon brun, doux et définitif

comme le champ de blé et le soleil, le coquelicot et l'eau.

PABLO  NERUDA

(XIX, Vingt poèmes d'amour)

.

coquelicot_gouttes_pluie_macro_800_1896

Posté par emmila à 17:41 - PABLO NERUDA en Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

VINGT POEMES D'AMOUR....Extrait

Tu joues tous les jours avec la lumière de l'univers.

Subtile visiteuse, tu viens sur la fleur et dans l'eau .

Tu es plus que cette blanche et petite tête que je presse

Comme une grappe entre mes mains chaque jour.

Tu ne ressembles à personne depuis que je t'aime.

Laisse-moi t'étendre parmi les guirlandes jaunes.

Qui inscrit ton nom avec des lettres de fumée parmi les étoiles du sud ?

Ah laisse-moi me souvenir comment tu étais alors, quand tu n'existais pas encore.

Soudain le vent hurle et cogne à ma fenêtre close .

Le ciel est un filet chargé de sombres poissons.

Ici viennent frapper tous les vents, tous.

La pluie se dévêt.

Les oiseaux passent en fuite.

Le vent. Le vent.

Je ne peux lutter que contre la force des hommes.

La tempête entourbillonne d'obscures feuilles

et libère toutes les barques qu'hier soir on amarra au ciel.

Toi tu es ici. Ah toi tu ne fuis pas.

Toi tu me répondras jusqu'au dernier cri.

Blottis-toi à mon côté comme si tu avais peur.

Pourtant une ombre étrange a parfois traversé tes yeux.

Maintenant, maintenant aussi, petite, tu m'apportes du chèvrefeuille,

et jusqu'à tes seins en sont parfumés.

Pendant que le vent triste galope en tuant des papillons

moi je t'aime, et ma joie mord ta bouche de prune.

Ce qu'il t'en aura coûté de t'habituer à moi,

à mon âme esseulée et sauvage, à mon nom que tous chassent.

Tant de fois nous avons vu s'embraser l'étoile du Berger en nous baisant les yeux

et sur nos têtes se détordre les crépuscules en éventails tournants.

Mes paroles ont plu sur toi en te caressant.

Depuis longtemps j'ai aimé ton corps de nacre ensoleillée.

Je te crois même reine de l'univers.

Je t'apporterai des fleurs joyeuses des montagnes, des copihues,

des noisettes foncées, et des paniers sylvestres de baisers.

Je veux faire avec toi

ce que le printemps fait avec les cerisiers.

.

PABLO  NERUDA

.

Bathing_by_Felix_Vallotton

Oeuvre Félix Valloton

LA BRANCHE VOLEE

Dans la nuit nous allons entrer

voler une branche en fleur.

Nous allons franchir le mur,

dans les ténèbres du jardin de quelqu'un d'autre,

deux ombres dans l'ombre.

L'hiver n'est point parti encore

et l'on dirait que le pommier

brusquement s'est changé

en cascade d'étoiles parfumées.

Dans la nuit nous allons entrer

jusqu'à son tremblant firmament,

et tes petites mains avec les miennes

voleront les étoiles.

Alors, et en catimini,

chez nous,

dans l'ombre et dans la nuit,

entrera avec tes pas

le pas silencieux du parfum

et avec des pieds constellés

le corps lumineux du printemps.

.

PABLO  NERUDA

.

branche_pommier_en_fleur

mercredi 15 juillet 2009

NERUDA

"Je veux vivre dans un monde où les êtres seront seulement humains, sans autres titres que celui-ci, sans être obsédés par une règle, par un mot, par une étiquette".

.

PABLO  NERUDA

.

etiquette_poup_e_russe_pr_sentation

Posté par emmila à 19:23 - PABLO NERUDA en Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

samedi 27 juin 2009

LE FLEUVE INVISIBLE...Extrait

'Mes pensées se sont peu à peu éloignées, mais ayant abordé un sentier
accueillant, je repousse les contrariétés tumultueuses et je m'arrête, les yeux
fermés, grisé par un parfum de passé que j'ai conservé, durant mon petit corps
à corps avec la vie. J'ai vécu hier, uniquement. Aujourd'hui a cette nudité qui
attend la chose désirée, ce cachet provisoire qui vieillit en nous sans amour.
Hier est un arbre aux longs branchages, à l'ombre duquel je suis allongé,
abandonné à la mémoire.

Soudain, je regarde, étonné: en longues caravanes, des voyageurs sont arrivés
dans le même sentier; les yeux endormis dans le souvenir, ils fredonnent des
chansons et évoquent ce qui fut. Et je crois deviner qu'ils se sont déplacés
pour s'arrêter, qu'ils ont parlé pour se taire, qu'ils ont ouvert leurs yeux
stupéfaits devant la fête des étoiles pour les fermer et revivre l'enallé...

Étendu dans ce nouveau chemin, avec les yeux avides et fleuris des jours
lointains, j'essaie vainement d'enrayer le fleuve du temps qui ondoie sur mes
faits et gestes. Mais l'eau que je parviens à recueillir reste prisonnière des
bassins secrets de mon coeur, dans lesquels, demain, devront s'enfoncer mes
veilles mains solitaires'.

.

PABLO  NERUDA

.

TEMPS_QUI_PASSE

Posté par emmila à 21:15 - PABLO NERUDA en Français - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

samedi 25 avril 2009

LA NUIT DANS L'ÏLE

Toute la nuit j'ai dormi avec toi
près de la mer, dans l'île.
Sauvage et douce tu étais entre le plaisir et le sommeil,
entre le feu et l'eau.

Très tard peut-être
nos sommeils se sont unis
par le sommet ou par le fond,
là-haut comme des branches agitées par le même vent,
en bas comme rouges racines se touchant.

Peut-être ton sommeil
s'est-il aussi dépris du mien
et sur la mer et sur sa nuit
m'a-t-il cherché
comme avant toi et moi,
quand tu n'existais pas encore,
quand sans t'apercevoir
je naviguais de ton côté
et que tes yeux cherchaient
ce qu'aujourd'hui
pain, vin, amour, colère
je t'offre à pleines mains
à toi, la coupe
qui attendait de recevoir les présents de ma vie.

J'ai dormi avec toi
toute la nuit alors
que la terre en sa nuit tournait
avec ses vivants et ses morts,
et lorsque je me réveillais
soudain, par l'ombre environné,
mon bras te prenait par la taille.
La nuit ni le sommeil
n'ont pu nous séparer.

J'ai dormi avec toi
et ta bouche, au réveil,
sortie de ton sommeil
m'a donné la saveur de terre,
d'algues, d'onde marine,
qui s'abrite au fond de sa vie.
Alors j'ai reçu ton baiser
que l'aurore mouillait
comme s'il m'arrivait
de cette mer qui nous entoure.

PABLO  NERUDA

.

Rivage_Lacustre__joncs

Posté par emmila à 22:27 - PABLO NERUDA en Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

jeudi 12 février 2009

ODE AU CHAT

Au commencement
les animaux furent imparfaits
longs de queue,
et tristes de tête.

Peu à peu ils évoluèrent
se firent paysage
s'attribuèrent mille choses,
grains de beauté, grâce, vol...
Le chat
seul le chat
quand il apparut
était complet, orgueilleux.
parfaitement fini dès la naissance
marchant seul
et sachant ce qu'il voulait.

L'homme se rêve poisson ou oiseau
le serpent voudrait avoir des ailes
le chien est un lion sans orientation
l'ingénieur désire être poète
la mouche étudie pour devenir hirondelle
le poète médite comment imiter la mouche
mais le chat
lui
ne veut qu'être chat
tout chat est chat
de la moustache à la queue
du frémissement à la souris vivante
du fond de la nuit à ses yeux d'or.

Il n'y a pas d'unité
comme lui
ni lune ni fleur dans sa texture:
il est une chose en soi
comme le soleil ou la topaze
et la ligne élastique de son contour
ferme et subtil
est comme la ligne de proue d'un navire.
Ses yeux jaunes
laissent une fente
où jeter la monnaie de la nuit.

Ô petit empereur
sans univers
conquistador sans patrie
minuscule tigre de salon,
nuptial sultan du ciel
des tuiles érotiques
tu réclames le vent de l'amour 
dans l'intempérie
quand tu passes
tu poses quatre pieds délicats
sur le sol
reniflant
te méfiant de tout ce qui est terrestre
car tout est immonde
pour le pied immaculé du chat.

Oh fauve altier de la maison,
arrogant vestige de la nuit
paresseux, gymnaste, étranger
chat
profondissime chat
police secrète de la maison
insigne d'un velours disparu
évidemment
il n'y a aucune énigme
en toi:
peut-être que tu n'es pas mystérieux du tout
qu'on te connaît bien
et que tu appartiens à la caste la moins mystérieuse
peut-être qu'on se croit
maîtres, propriétaires,
oncles de chats,
compagnons, collègues
disciples ou ami
de son chat.

Moi non.
Je ne souscris pas.
Je ne connais pas le chat.
Je sais tout de la vie et de son archipel
la mer et la ville incalculable
la botanique
la luxure des gynécées
le plus et le moins des mathématiques
le monde englouti des volcans
l'écorce irréelle du crocodile
la bonté ignorée du pompier
l'atavisme bleu du sacerdoce
mais je ne peux déchiffrer un chat.

Ma raison glisse sur son indifférence
ses yeux sont en chiffres d'or.
                                 
      PABLO NERUDA

.

CIMG0768


Posté par emmila à 16:19 - PABLO NERUDA en Français - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

mardi 10 février 2009

LA LUTTE POUR LE SOUVENIR

251

Mes pensées se sont peu à peu éloignées, mais ayant abordé un sentier accueillant, je repousse les contrariétés tumultueuses et je m'arrête, les yeux fermés, grisé par un parfum de passé que j'ai conservé, durant mon petit corps à corps avec la vie. J'ai vécu hier, uniquement. Aujourd'hui a cette nudité qui attend la chose désirée, ce cachet provisoire qui vieillit en nous sans amour.

Hier est un arbre aux longs branchages, à l'ombre duquel je suis allongé, abandonné à la mémoire.

Soudain, je regarde, étonné: en longues caravanes, des voyageurs sont arrivés dans le même sentier; les yeux endormis dans le souvenir, ils fredonnent des chansons et évoquent ce qui fut. Et je crois deviner qu'ils se sont déplacés pour s'arrêter, qu'ils ont parlé pour se taire, qu'ils ont ouvert leurs yeux stupéfaits devant la fête des étoiles pour les fermer et revivre l'enallé...

Étendu dans ce nouveau chemin, avec les yeux avides et fleuris des jours lointains, j'essaie vainement d'enrayer le fleuve du temps qui ondoie sur mes faits et gestes. Mais l'eau que je parviens à recueillir reste prisonnière des bassins secrets de mon coeur, dans lesquels, demain, devront s'enfoncer mes veilles mains solitaires.

PABLO  NERUDA

(LE FLEUVE INVISIBLE,  Premiers Poèmes)

.

Posté par emmila à 10:02 - PABLO NERUDA en Français - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,
« Accueil  1  2  3  4  5   Page suivante »