SUBLIME CORDOUE
"O sublime Cordoue
Puis-je nourrir en toi quelque ambition ?
Un cœur embrasé peut-il assouvir de loin sa soif ?
Tes nuits bénies seront-elles de retour ?
La beauté en toi est spectacle,
Et le plaisir est harmonie
Car la Fortune te favorise.
N'est-il pas étrange que ton absence t'éloigne,
Que je vive si loin du parfum de tes flancs,
Qu'une longue séparation n'appelle aux retrouvailles,
Que ta glaise ne m'ait pas donné l'être,
Qu'elle n'ait pas été mon berceau ?"
.
أقرطبة آلغراء ! فيك مطمع ؟
و هل كبد حرى لبينك تنقع ؟
و هل للياليك الحميدة مرجع ؟
إذ الحسن مرأى فيك ، واللهو مسمع ؛
أليس عجيبا أن تشط النوى بك ؟
فأحيا كأن لم أنس نفح جنابك ؟
ولم يلتئم شعبي خلال شعاب
ولم يك خلقي، بدؤه من ترابك ؛
ولم يكتنفني، من نواحيك ، منشاء
IBN ZAYDUN
LA MEZQUITA DE CORDOUE
L'absence a succédé à notre intimité,
Et la distance suppléé à la douceur de nos rencontres,
Ô ! Précoce l'aube fatale des adieux est arrivée,
Et de notre amour le héraut annonce le terme.
Qui dira à ceux qui, d'absence inaltérable
Et de tristesse usante, nous drapaient,
Que l'époque qui, hier encore, nous égayait,
Aujourd'hui suscite nos pleurs ?
.
أضحى اآتنائي بديلا من تدانينا
و ناب عن طيب لقيا نا تجافينا
ألا ! و قد حان صبح آلبين ، صبحنا
حين، فقام بنا لحين ناعينا
من مبلغا آلملبسينا، بانتراحهم،
حزنا، مع الدهر لا يبلى و يبلينا
أن آلزمان الذي ما زال يضحكنا
أنسا بقربهم، قد عاد يبكينا