Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
EMMILA GITANA
Visiteurs
Depuis la création 1 628 203
Newsletter
Archives
12 octobre 2011

E LAVANDARE

Corre lindu u fiume
Quandu l’acqua porga
Netta u pannu niellatu
Da e sciagure di u tempu.

Luce à u sole u Monte Giuvellu
Quandu u core di a donna
Richjara e so cugiure
Ind’è e fiumare inguerninche.

Barca u ponte a donna
Quandu l’acqua di a vita
Fala à in basculi in basculi
Da u fiatu di e sulane aschese.

S’innalza l’alburu versu u celu
Quandu a primavera giuconda
Affacca in u fiuminale inchjaritu
Da e speranze veranile.

Lavandare, un appiate paura
Chì u tempu squassa
L’angosce di u pannu
E’ e nigrure di i cori ! ...


MARIANGHJULA  ANTONETTI-ORSONI

.

EUGENE_BOUDIN

Oeuvre Eugène Boudin

.

La rivière court limpide
Et l'eau claire
Purifie le linge endeuillé
Par les misères du temps

Le Monte Giuvellu brille au soleil
Et le cœur de la femme
Lave ses peurs
Aux crues de l’hiver

La femme traverse le pont
Et l'eau de la vie
dévale de vasque en vasque
sous le vent des adrets de l'aschese *

L'arbre se hausse vers le ciel
Et le printemps enjoué
Surgit dans la vallée ensoleillée
Par l’espoir qui renaît

Lavandières, n'ayez crainte
Le temps efface
L’angoisse du linceul
Et les noirceurs des cœurs !...


.

Traduit du corse

par Francesca Graziani et Angèle Paoli

Commentaires
EMMILA GITANA
Tags
Derniers commentaires