¡ Soy tan antiguo ! Mis células saben mucho más que yo. Pero todo en ellas es puntiforme e inconsecuente : Se manifesta y, en lugar de proseguir, desaparece. No hay cosas, ni sustencias, ni yos. Nada permanece, adorable, como una posibilidad de salvación o como un último recurso. No hay ídolos imperantes, ni animales sagrados, ni héroes ancestrales, ni hombres que Uno pueda llamar tales porque algo dura en ellos idéntico a sí mismo. Sólo hay resplandores alucinados.

.

GABRIEL  CELAYA

.

les_hydravionnes_ou_les_fees_en_mer

Oeuvre Yahne Le Toumelin

.


- "Je procède d'une haute antiquité ! Mes cellules en savent beaucoup plus que moi. Mais tout en elles est moléculaire et inconséquent : il en sort quelque chose qui, au lieu de se perpétuer, disparaît. Il n'y a ni choses, ni substances, ni moi. Rien ne demeure, rien à adorer comme une possibilité de salut ou comme un dernier recours. Point d'idoles impérieuses, point d'animaux sacrés ni héros des temps révolus, ni humains qu'on puisse considérer comme tels, parce qu'en eux subsiste toujours quelque chose d'identique à soi-même. Il n'y a que d'hallucinantes splendeurs".

.

GABRIEL  CELAYA